Ordan Burdan

Oysa Herkes Öldürür Sevdiğini – Oscar Wilde

Oscar Wilde, 1854 yılında İrlanda’da dünyaya gelmiştir. Oyun yazarı, roman yazarı ve şairdir. Oscar Wilde’ın 1898 yılında yayınlanan 109 bentten oluşan son eseri “The Ballad of Reading Gaol” balad formunda yazılmıştır. Tozan Alkan, Özdemir Asaf ve Piyale Perver şiirin bir kısmının Türkçeye çevirisini “Oysa herkes öldürür sevdiğini” olarak yapmıştır. Aşağıdaki çeviri ise Tozan Alkan‘a aittir. Oysa Herkes Öldürür Sevdiğini – Oscar Wilde

Oysa Herkes Öldürür Sevdiğini – Oscar Wilde

Kulak verin sözlerime iyice,
Herkes öldürebilir sevdiğini
Kimi bir bakışıyla yapar bunu,
Kimi dalkavukça sözlerle,
Korkaklar öpücük ile öldürür,
Yürekliler kılıç darbeleriyle!

Kimi gençken öldürür sevdiğini
Kimileri yaşlı iken öldürür;
Şehvetli ellerle öldürür kimi
Kimi altından ellerle öldürür;
Merhametli kişi bıçak kullanır
Çünkü bıçakla ölen çabuk soğur.

Kimi aşk kısadır, kimi uzundur,
Kimi satar kimi de satın alır;
Kimi gözyaşı döker öldürürken,
Kimi kılı kıpırdamadan öldürür;
Herkes öldürebilir sevdiğini
Ama herkes öldürdü diye ölmez.

Oysa Herkes Öldürür Sevdiğini Orjinali:

Yet each man kills the thing he loves
By each let this be heard,
Some do it with a bitter look,
Some with a flattering word,
The coward does it with a kiss,
The brave man with a sword!

Some kill their love when they are young,
And some when they are old;
Some strangle with the hands of Lust,
Some with the hands of Gold:
The kindest use a knife, because
The dead so soon grow cold.

Some love too little, some too long,
Some sell, and others buy;
Some do the deed with many tears,
And some without a sigh:
For each man kills the thing he loves,
Yet each man does not die.

Oscar Wilde

Akıl Gözü Şiiri – Özdemir Asaf

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu